Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2

Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2

Разница во времени воззвания, – частично персональная разница; существующая у разных отдельных капиталов одной и той же отрасли производства, частично разница, существующая для разных отраслей зависимо от разных сроков платежа в тех случаях, когда не происходит незамедлительная уплата наличными, – эта разница вытекает из разных сроков платежа при купле и продаже Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2. Мы не будем тут подробнее останавливаться на этом пт, принципиальном для кредитного дела.

Различия в длительности времени оборота капитала зависят также от величины сделок по поставкам, растущей совместно с ростом объема и масштаба капиталистического производства. Контракт о поставке, как сделка меж торговцем и покупателем, представляет собой операцию, относящуюся к рынку, к Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 сфере воззвания. Вытекающие отсюда различия в длительности времени оборота. появляются, как следует, в сфере воззвания, но они конкретно отражаются на сфере производства и притом вне всякой зависимости от сроков платежа и других критерий кредита, как следует, они отражаются на сфере производства и при уплате наличными. К примеру, уголь, хлопок, пряжа Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 и т. д. сущность продукты делимые. Каждый денек процесса труда доставляет определенное количество готового продукта. Но если фабрикант‑прядильщик либо обладатель шахты берет на себя поставку таковой массы товаров, которая просит, скажем, четырехнедельного либо шестинедельного периода последующих вереницей рабочих дней, то по отношению к длительности тех пор, на Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 которое приходится авансировать капитал, это равносильно тому, как если б в этом процессе труда был введен непрерывный рабочий период из 4 либо 6 недель. Тут, естественно, подразумевается, что вся заказанная масса продукта должна быть доставлена разом либо же что она будет оплачена только после того, как вся будет доставлена. Таким макаром, каждый Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 денек процесса труда, взятый раздельно, доставил свое определенное количество готового продукта. Но эта готовая масса в каждый момент составляет только часть той массы, которую нужно поставить заказчику по договору. В данном случае, если готовая часть заказанного продукта уже не находится в процессе производства, то она во всяком Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 случае уже лежит на складе, но лежит только как возможный капитал.

Перейдем сейчас ко второму периоду времени воззвания: ко времени купли либо к периоду, в течение которого капитал из валютной формы опять преобразуется в элементы производительного капитала. В течение этого периода он должен более либо наименее длительное время оставаться в Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 собственном состоянии валютного капитала, как следует, некая часть всего авансированного капитала должна безпрерывно находиться в состоянии валютного капитала, хотя эта часть и состоит из повсевременно меняющихся частей. В каком‑или определенном предприятии из всего авансированного капитала должны находиться в форме валютного капитала, к примеру, 100 ф. ст. * n, и в то Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 время как все составные части этих 100 ф. ст. * n безпрерывно преобразуются в производительный капитал, эта сумма, но, также повсевременно опять дополняется вследствие притока средств из воззвания, за счет реализации товарного капитала. Таким макаром определенная часть цены авансированного капитала всегда находится в состоянии валютного капитала, как следует, в форме, относящейся Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 не к сфере производства, а к сфере воззвания капитала.

Мы уже лицезрели, что возникающее вследствие отдаленности рынка сбыта повышение длительности времени, в течение которого капитал остается связанным в форме товарного капитала, оказывает прямое воздействие на замедление оборотного притока средств, как следует, оно задерживает также и перевоплощение капитала из валютного Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 капитала в производительный капитал.

Дальше, что касается закупки продуктов, мы лицезрели (глава VI), каким образом время купли, большая либо наименьшая отдаленность от основных источников получения сырого материала, делает нужным закупать сырой материал на сравнимо длительные периоды и сохранять его пригодным к употреблению в форме производственного припаса, в Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 форме укрытого либо потенциального производительного капитала; как следует, при одном и том же масштабе производства, большая отдаленность основных источников сырых материалов наращивает и массу капитала, который приходится авансировать разомд и время, на которое его приходится авансировать.

Схожее же воздействие в разных отраслях производства оказывают периоды – более либо наименее длительные, – когда на Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 рынок выбрасываются сравнимо значимые массы сырого материала. Так, к примеру, в Лондоне через каждые три месяца происходят большие аукционы шерсти, которые оказывают решающее воздействие на весь рынок шерсти; напротив, рынок хлопка возобновляется от урожая до урожая в общем безпрерывно, хотя и не всегда умеренно. Такие периоды определяют главные сроки Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 закупок этого сырья и в особенности оказывают влияние на спекулятивные закупки, обусловливающие более либо наименее длительные авансирования на эти элементы производства, – оказывают влияние совсем так же, как природа сделанных продуктов повлияет на спекулятивное, предумышленное, более либо наименее длительное придерживание продукта в форме потенциального товарного капитала.

«Итак, сельский владелец Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 тоже должен быть до известной степени спекулянтом и потому, сообразуясь с обстоятельствами времеии, воздерживаться от реализации собственных товаров...»

Дальше следуют некие общие правила:

«Между тем при сбыте товаров самое главное все же находится в зависимости от человека, от самого продукта и от местности. Когда человек, не считая сметливости Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 и счастья» (1), «наделен достаточным обратным капиталом, его не приходится порицать, если он при необыкновенно низких ценах оставит лежать собранный сбор хотя бы целый год; напротив, у кого отсутствует обратный капитал либо вообще» (!) «дух спекуляции, тот будет стремиться получить неиндивидуальную среднюю стоимость и, как следует, будет продавать, как ему представится случай. Если Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 шерсть бросить лежать более года, то это практически всегда приносит только вред, тогда как зерновые и семечки масличных культур могут храниться в течение пары лет без вреда для их параметров и добротности. Такие продукты, цепы которых обычно очень растут либо падают в течение маленьких промежутков времени, как Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2, к примеру, семечки масличных культур, хмель, ворсильные шишки и т. п., с полным правом оставляют лежать в те годы, когда цены на их существенно ниже цен их производства. Наименее всего можно канителить с продажей таких товаров, которые требуют каждодневных расходов на их содержание и сохранение, как, к примеру Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2, откормленный скот, либо которые подвержены порче, как фрукты, картофель и т. д. В неких местностях какой‑или определенный продукт в известное время года продается в среднем по его самой низкой, в другое время, напротив, – по его наивысшей стоимости. Так, к примеру, в неких местах средняя стоимость зерна около Мартынова Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 денька ниже, чем в период меж рождеством и пасхой. Дальше, в других местностях некие продукты можно прибыльно реализовать исключительно в известное время, как, к примеру, шерсть на шерстяных ярмарках в таких местностях, где кроме ярмарок торговля шерстью обычно ничтожна, и т. д.» (Кирххоф, стр. 302).

При рассмотрении 2-ой половины времени воззвания, в течение Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 которой средства опять преобразуются в элементы производительного капитала, следует принимать во внимание не только лишь это перевоплощение, взятое само по себе, не только лишь время, в течение которого средства ворачиваются назад зависимо от отдаленности того рынка, на котором продается продукт; следует сначала принимать во внимание также и размеры той Глава четырнадцатая: время обращения продолжение – 2 части авансированного капитала; которая повсевременно должна находиться в валютной форме, в состоянии валютного капитала.


glava-administracii-k-n-shmelev-informacionnij-byulleten-administracii-sankt-peterburga-42-643-2-noyabrya-2009-g.html
glava-administracii-kimovskogo-rajona-frolov-oshtrafovan-za-bezdejstvie-vtoroj-raz-za-mesyac-ia-tulapressaru-tula-21-05-2013.html
glava-administracii-kronshtadtskogo-rajona-sankt-peterburga-a-m-goroshko.html