Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!

^ Глава четырнадцатая


Солнце ярко светило в комнату, когда я пробудился. Мне показалось, что я

снова на фронте, и я растянулся на постели. Стало больно в ногах, и я

поглядел на их и, лицезрев грязные бинты Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, вспомнил, где нахожусь. Я

потянулся к звонку и надавил кнопку. Я услышал, как в коридоре затрещал звонок

и кто-то, мягко ступая резиновыми подошвами, прошел по коридору. Это была

мисс Гэйдж; при ярчайшем солнечном Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! свете она казалась старше и не таковой

хорошей.

- Доброе утро, - произнесла она. - Ну, как спали?

- Отлично, благодарю вас, - произнес я. - Нельзя ли позвать ко мне

парикмахера?

- Я входила к вам, и вы спали вот с этим Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! в руках. - Она открыла шкаф и

показала мне бутылку с чинцано. Бутылка была практически пуста. - Я и другую

бутылку из-под кровати тоже поставила туда, - произнесла она. - Почему вы не

попросили у меня стакан?

- Я Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! страшился, что вы не позволите мне пить.

- Я бы и сама испила с вами.

- Вот это вы молодец.

- Вам вредоносно пить одному, - произнесла она. - Никогда этого не делайте.

- Больше не буду.

- Ваша Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! мисс Баркли приехала, - произнесла она.

- Правда?

- Да. Она мне не нравится.

- Позже понравится. Она очень славная.

Она покачала головой. - Не сомневаюсь, что она волшебство. Вы сможете чуть-чуть

подвинуться сюда? Вот так Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, отлично. Я вас приведу в порядок к завтраку. - Она

умыла меня при помощи тряпки, мыла и теплой воды. - Приподнимите руку, -

произнесла она. - Вот так, отлично.

- Нельзя ли, чтобы парикмахер пришел до завтрака?

- На Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! данный момент скажу швейцару. - Она вышла и скоро возвратилась. - Швейцар пошел

за ним, - произнесла она и опустила тряпку в таз с водой.

Парикмахер пришел совместно со швейцаром. Это был человек лет пятидесяти,

с Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! подкрученными наверх усами. Мисс Гэйдж кончила свои дела и вышла, а

парикмахер намылил мне щеки и стал обривать. Он делал все очень торжественно и

воздерживался от разговора.

- Что все-таки вы молчите? Рассказывайте анонсы Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, - произнес я.

- Какие анонсы?

- Все равно какие. Что слышно в городке?

- Сейчас война, - произнес он. - У врага всюду уши. - Я обернулся

на него. - Пожалуйста, не крутите головой, - произнес он и продолжал обривать. -

Я ничего Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! не скажу.

- Да что с вами такое? - спросил я.

- Я итальянец. Я не вступаю в дискуссии с неприятелем.

Я не настаивал. Если он безумный, то чем скорей он уберет от меня

бритву Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, тем лучше. Один раз я попробовал разглядеть его. - Берегитесь, -

произнес он. - Бритва острая.

Когда он кончил, я уплатил что следовало и прибавил пол-лиры на чай. Он

возвратил мне средства.

- Я не возьму Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. Я не на фронте. Но я итальянец.

- Убирайтесь к черту!

- С вашего разрешения, - произнес он и завернул свои бритвы в газету. Он

вышел, оставив 5 медных монет на столике у кровати. Я позвонил. Вошла

мисс Гэйдж.

- Будьте Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! так добры, пришлите ко мне швейцара.

- Пожалуйста.

Швейцар пришел. Он с трудом удерживался от хохота.

- Что, этот парикмахер безумный?

- Нет, signorino. Он ошибся. Он меня не расслышал, и ему показалось Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!,

как будто я произнес, что вы австрийский офицер.

- О, господи, - произнес я.

- Xa-xa-xa, - захохотал швейцар. - Вот потеха! "Только пошевелись он,

гласит, и я бы ему..." - Швейцар провел пальцем по шейке. - Xa Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!-xa-xa! - Он

никак не мог удержаться от хохота. - А когда я произнес ему, что вы не

австриец! Xa-xa-xa!

- Xa-xa-xa, - произнес я сурово. - Вот была бы потеха, если бы Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! он

перерезал мне глотку. Xa-xa-xa.

- Да нет же, signorino. Нет, нет. Он до погибели ужаснулся австрийца.

Xa-xa-xa!

- Xa-xa-xa, - произнес я. - Убирайтесь вон. Он вышел, и мне Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! было слышно,

как он хохочет за дверцей. Я услышал чьи-то шаги в коридоре. Я обернулся на

дверь. Это была Кэтрин Баркли.

Она вошла в комнату и подошла к постели.

- Здрасти, милый! - произнесла она. Лицо Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! у нее было свежее и юное

и очень прекрасное. Я поразмыслил, что никогда не лицезрел такового прекрасного лица.

- Здрасти! - произнес я. Как я ее увидел, я сообразил, что

влюблен в нее. Все во мне перевернулось Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. Она поглядела на дверь и увидела,

что никого нет. Тогда она присела на край кровати, наклонилась и поцеловала

меня. Я притянул ее к для себя и поцеловал и ощутил, как бьется Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! ее сердечко.

- Милая моя, - произнес я. - Как отлично, что вы приехали.

- Это было несложно. Вот остаться, пожалуй, будет сложнее.

- Вы должны остаться, - произнес я. - Вы красота. - Я был как

безумный. Мне не Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! верилось, что она вправду тут, и я прочно

прижимал ее к для себя.


- Не нужно, - произнесла она. - Вы еще больны.

- Я здоров. Иди ко мне.

- Нет. Вы еще слабы.

- Да. Ничего я не слаб. Иди.

- Вы Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! меня любите?

- Я тебя очень люблю. Я просто с разума схожу. Ну иди же.

- Слышите, как сердечко бьется?

- Что мне сердечко? Я желаю тебя. Я с мозга схожу.

- Вы меня Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! правда любите?

- Перестань гласить об этом. Иди ко мне. Ты слышишь? Иди, Кэтрин.

- Ну, отлично, но лишь на минуту.

- Отлично, - произнес я. - Закрой дверь.

- Нельзя. На данный момент нельзя.

- Иди. Не гласи Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! ничего. Иди ко мне.


Кэтрин посиживала в кресле у кровати. Дверь в коридор была открыта. Безумие

миновало, и мне было так отлично, как никогда в жизни.

Она спросила:

- Сейчас ты веришь, что я тебя Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! люблю?

- Ты моя дорогая, - произнес я. - Ты останешься тут. Тебя никуда не

переведут. Я с мозга схожу от любви к для тебя.

- Мы должны быть жутко аккуратны. Мы совершенно голову утратили Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. Так

нельзя.

- Ночкой можно.

- Мы должны быть жутко аккуратны. Ты должен быть осторожен при

сторонних.

- Я буду осторожен.

- Ты должен, обязательно. Ты неплохой. Ты меня любишь, да?

- Не гласи об этом. А то я тебя Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! не отпущу.

- Ну, я больше не буду. Ты должен меня отпустить. Мне пора идти, милый,

правда.

- Возвращайся на данный момент же.

- Я вернусь, как можно будет.

- Доскорого свидания.

- Доскорого свидания, неплохой мой Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!.

Она вышла. Лицезреет бог, я не желал влюбляться в нее. Я ни в кого не желал

влюбляться. Но, лицезреет бог, я втюрился и лежал на кровати в миланском

лазарете, и всякие мысли кружились у меня Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! в голове, и мне было умопомрачительно

отлично, и в конце концов в комнату вошла мисс Гэйдж.

- Доктор приезжает, - произнесла она. - Он звонил с Комо.

- Когда он будет тут?

- Он приедет вечерком.


^ Глава Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! пятнадцатая


До вечера ничего не вышло. Доктор был тихий, худой человечек,

которого война, казалось, вышибла из колеи. С пикантным и утонченным

омерзением он извлек из моего ноги несколько маленьких железных осколков. Он

применил местную анестезию, либо Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, как он гласил, "замораживание", от

которого ткани одеревенели и боль не чувствовалась, пока зонд, скальпель либо

ланцет не проникали поглубже замороженного слоя. Можно было точно найти,

где этот слой кончается, и скоро деликатность Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! доктора истощилась, и он

произнес, что лучше прибегнуть к рентгену. Зондирование ничего не дает, произнес

он.

Рентгеновский кабинет был при Ospedale Maggiore (1), и доктор, который

делал просвечивание, был гулкий, ловкий и радостный. Пациента Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! поддерживали за

плечи, так что он сам мог созидать на дисплее самые большие из посторонних тел.

Снимки должны были прислать позже. Доктор попросил меня написать в его

записной книге мое имя, полк и чего-нибудть на память Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. Он объявил, что все

постороннее - бесчинство, гадость, мерзость. Австрийцы просто сукины малыши.

Скольких я убил? Я не убивал ни 1-го, но мне очень хотелось сказать ему

приятное, и я произнес, что убил тьму Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! австрийцев. Со мной была мисс Гэйдж, и

доктор обнял ее за талию и произнес, что она прекраснее Клеопатры. Понятно ей?

Клеопатра - бывшая египетская королева. Да, как бог свят, она прекраснее.

Санитарная машина отвезла нас Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! назад, в наш лазарет, и через некое

время, после многих перекладываний с носилок на носилки, я в конце концов очутился

наверху, в собственной постели. После обеда прибыли снимки; доктор пообещал, что,

как Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! бог свят, они будут готовы после обеда, и сдержал обещание. Кэтрин

Баркли показала мне снимки. Они были в бардовых конвертах, и она вытащила их из

конвертов, и мы вкупе рассматривали их на свет Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!.

- Это правая нога, - произнесла она и вложила снимок снова в конверт. - А

это левая.

- Положи их куда-нибудь, - произнес я, - а сама иди ко мне.


---------------------------------------

(1) Главный лазарет (итал.).


- Нельзя, - произнесла она. - Я пришла лишь на Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! минуточку, показать для тебя

снимки.

Она ушла, и я остался один. Денек был горячий, и мне очень надоело лежать

в кровати. Я попросил швейцара пойти приобрести мне газеты, все газеты, какие

только можно достать.

Пока я Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! его дожидался, в комнату вошли три доктора. Я издавна увидел, что

докторы, которым не хватает опыта, склонны прибегать друг к другу за помощью и

советом. Доктор, который не в состоянии как надо Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! вырезать вам аппендикс,

отправит вас к другому, который не сможет толком удалить вам гланды. Эти три

доктора были тоже из таких.

- Вот наш юноша, - произнес госпитальный доктор, тот, у которого

были деликатные движения.

- Здрасти, - произнес высочайший Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, худенький доктор с бородой. 3-ий доктор,

державший в руках рентгеновские снимки в бардовых конвертах, ничего не

произнес.

- Снимем повязки? - вопросительно произнес доктор с бородой.

- Непременно. Снимите, пожалуйста, повязки, сестра, - произнес

госпитальный доктор Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! мисс Гэйдж.

Мисс Гэйдж сняла повязки. Я поглядел на свои ноги. Когда я лежал в

полевом лазарете, они были похожи на заветревший мясной фарш. Сейчас их

покрывала корка, и колено распухло и побелело, а икра Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! обмякла, но гноя не

было.

- Очень чисто, - произнес госпитальный доктор. Очень чисто и отлично.

- Гм, - произнес доктор с бородой. 3-ий доктор заглянул через плечо

госпитального доктора.

- Согните, пожалуйста, колено, - произнес бородатый доктор.

- Не могу Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!.

- Проверим функционирование сустава? - вопросительно произнес бородатый

доктор. У него на рукаве, не считая 3-х звездочек, была еще полоса. Это

означало, что он состоит в чине капитана мед службы.

- Непременно, - произнес госпитальный доктор Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. Вдвоем они осторожно взялись

за мою правую ногу и стали сгибать ее.

- Больно, - произнес я.

- Так, так. Еще чуть-чуть, доктор.

- Достаточно. Далее не идет, - произнес я.

- Функционирование неполное, - произнес бородатый доктор. Он выпрямился Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. -

Разрешите снова посмотреть на снимки, доктор. - 3-ий доктор подал ему один

из снимков. - Нет. Левую ногу, пожалуйста.

- Это левая нога, доктор.

- Да, правильно. Я смотрел не с той стороны. - Он возвратил снимок. Другой

снимок Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! он рассматривал пару минут. - Видите, доктор? - Он указал на одно

яз посторонних тел, ясно и ясно видное на свет. Они рассматривали снимок

еще пару минут.

- Я могу сказать только одно, - произнес бородатый доктор Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! в чине капитана.

- Это вопрос времени. Месяца три, а может быть, и полгода.

- Непременно, ведь должна накопиться вновь синовиальная жидкость.

- Непременно. Это вопрос времени. Я не взял бы на себя вскрыть таковой

коленный сустав, до того Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! как вокруг осколка появляется "капсула.

- Полностью делю ваше мировоззрение, доктор.

- Зачем полгода? - спросил я.

- Полгода, чтоб вокруг осколка образовалась капсула и можно было без

риска вскрыть коленный сустав.

- Я этому Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! не верю, - произнес я.

- Вы желаете сохранить ногу, юноша?

- Нет, - произнес я.

- Что?

- Я желаю, чтоб ее отрезали, - произнес я, - так, чтоб можно было

приделать к ней крючок.

- Что вы желаете сказать? Крючок?

- Он Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! шутит, - произнес госпитальный доктор и очень деликатно потрепал меня

по плечу. - Он желает сохранить ногу. Это очень мужественный юноша.

Он представлен к серебряной медали за храбрость.

- От всего сердца поздравляю, - произнес доктор в чине Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! капитана. Он пожал мне руку.

- Я могу только сказать, что во избежание риска нужно выждать, по

последней мере, полгода, до того как вскрывать такое колено. Очевидно, вы

вольны придерживаться другого представления.

- Благодарю вас, - произнес я Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. - Ваше мировоззрение для меня очень ценно.

Доктор в чине капитана посмотрел на часы.

- Нам пора идти, - произнес он. - Желаю вам всего неплохого.

- Вам также всего неплохого и огромное спасибо, - произнес я.

Я Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! пожал руку третьему доктору: "Capitano Varini - tenente Enry" - и все

трое вышли из комнаты.

- Мисс Гэйдж, - позвал я. Она вошла. - Пожалуйста, попросите

госпитального доктора еще на минуту ко мне.

Он пришел Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, держа кепи в руке, и стал у кровати.

- Вы желали меня созидать?

- Да. Я не могу ожидать операции полгода. Господи, доктор, приходилось

вам когда-нибудь полгода лежать в кровати?

- Вы не будете всегда лежать Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. Поначалу вам необходимо будет погреть раны

на солнце. Позже вы начнете ходить на костылях.

- Полгода, а позже операция?

- Это менее рискованный путь. Необходимо выждать, когда вокруг посторонних

тел появляется капсула и опять накопится синовиальная жидкость Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. Тогда можно

без риска вскрыть коленный сустав.

- А вы сами убеждены, что мне необходимо так длительно ожидать?

- Это менее рискованный путь.

- Кто этот доктор в чине капитана?

- Это очень неплохой миланский хирург Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!.

- Ведь он в чине капитана, правда?

- Да, но он очень неплохой хирург.

- Я не желаю, чтоб в моей ноге копался некий капитан. Если б он

чего-нибудь стоил, он был бы майором. Я Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! знаю, что такое капитан, доктор.

- Он очень неплохой хирург, и я с его воззрением считаюсь больше, чем с

чьим бы то ни было.

- Можно показать мою ногу другому доктору?

- Непременно, если вы возжелаете. Но я Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! лично последовал бы совету доктора

Варелла.

- Вы сможете пригласить ко мне другого доктора?

- Я приглашу Валентини.

- Кто он таковой?

- Хирург из Ospedale Maggiore.

- Идет. Я вам буду очень благодарен. Поймите, доктор, не могу Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! я

полгода лежать в кровати.

- Вы не будете лежать в кровати. Поначалу вы будете принимать солнечные

ванны. Позже можно перейти к легким упражнениям. Позже, когда появляется

капсула, мы создадим операцию.

- Но я не Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! могу ожидать полгода.

Доктор пикантным движением погладил кепи, которое он держал в руке, и

улыбнулся.

- Вам так не терпится вернуться на фронт?

- А почему бы и нет?

- Как это отлично! - произнес он. - Великодушный юноша Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!. - Он

наклонился и очень деликатно поцеловал меня в лоб. - Я пошлю за Валентини.

Не беспокойтесь и не нервничайте. Будьте умницей.

- Стакан вина, доктор? - предложил я.

- Нет, благодарю. Я не пью.

- Ну Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, один стаканчик. - Я позвонил, чтоб швейцар принес стаканы.

- Нет, нет, благодарю вас, меня ожидают.

- Доскорого свидания, - произнес я.

- Доскорого свидания.


Спустя два часа в комнату вошел доктор Валентини. Он очень спешил, и

кончики Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! его усов торчали наверх. Он был в чине майора, у него было загорелое

лицо, и он всегда хохотал.

- Как это вас угораздило? - произнес он. - Ну-ка, покажите снимки. Так.

Так. Вот оно что. Да Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! вы, я вижу, здоровы, как бык. А кто эта хорошая

женщина? Ваша любовь? Так я и задумывался. Уж эта мне чертова война! Тут

болит? Вы молодец. Починим, будете как новый. Здесь больно? Еще бы не

больно. Как Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! они обожают делать больно, эти доктора. А чем вас до сего времени

вылечивали? Эта женщина гласит по-итальянски? Нужно ее выучить. Прелестная

женщина. Я бы взялся давать ей уроки. Я сам лягу Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! в этот лазарет. Нет,

лучше я буду безвозмездно принимать у нее все роды. Она соображает, что я говорю?

Она вам принесет неплохого мальчишку. Блондина, как она сама. Так, отлично.

Так, отлично. Прелестная Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! женщина. Спросите ее, не согласится ли она со

мной поужинать. Нет, я не желаю ее у вас отбивать. Спасибо. Огромное вам

спасибо, мисс. Вот и все. Вот и все, что я желал знать. - Он похлопал Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! меня

по плечу. - Повязку накладывать не нужно.

- Стакан вина, доктор Валентини?

- Вина? Ну естественно... 10 стаканов. Где оно у вас?

- В шкафу. Мисс Баркли достанет бутылку.

- Ваше здоровье. Ваше здоровье, мисс. Прелестная женщина. Я Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! вам

принесу вина лучше этого. - Он вытер усы.

- Когда, по-вашему, можно делать операцию?

- Завтра с утра. Не ранее. Необходимо высвободить кишечный тракт. Вычистить из вас

все. Я зайду к старушке понизу Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие! и распоряжусь. Доскорого свидания. Завтра увидимся. Я

вам принесу вина лучше этого. А у вас тут очень славно. Доскорого свидания, до

завтра. Выспитесь хорошо. Я приду рано.

Он помахал мне с порога, его усы топорщились Глава четырнадцатая - Эрнест Хемингуэй. Прощай, оружие!, коричневое лицо

улыбалось. На рукаве у него была звездочка в окаймлении, так как он был в

чине майора.




glava-administracii-a-m-goroshko-informacionnij-byulleten-administracii-sankt-peterburga-24-725-4-iyulya-2011-g.html
glava-administracii-a-o-kondrashov-informacionnij-byulleten-administracii-sankt-peterburga-10-712-28-marta-2011-g.html
glava-administracii-a-v-filatov-informacionnij-byulleten-administracii-sankt-peterburga-18-669-17-maya-2010-g.html